美式
March29,读作
Marchthetwenty-ninth,nineteeneighty-three
英式
29March,读作
thetwenty-ninthofMarch,nineteeneighty-three
可见,美国人与英国人对于日子的说法彼此天各一方,泾渭分明。上述观点在不少辞书中所见雷同。
在英国英语中,通常可有两种表达法:
以“年5月2日”为例
1.写法:(the)2(nd)May,
读法:thesecondofMay,nineteeneighty-eight
2.写法:May(the)2(nd),
读法:Maythesecond,nineteeneighty-eight
注意:
①写法中,日期与月份之间不可加逗号。
②写法中,年份前的逗号可以省略。
③写法中,代表日期的序数词词尾(-st,-nd,-rd或-th)均可省略。
④写法中,序数词前的定冠词the,一般可省略(尤其是以序数词开头的场合);但在读法中,该定冠词则不省略。
在美国英语中,通常只采用一种表达法
以“年5月2日”为例
写法:May2(nd),
读法:Maysecond,nineteeneighty-eight
注意:
①写法中,日期与月份之间不可加逗号。
②写法中,年份前的逗号可以省略。
③写法中,代表日期的序数词词尾(-st,-nd,-rd或-th)均可省略。
④写法中,序数词前的定冠词the,一般可省略;在读法中,该定冠词一般亦省略。
无论英国英语或美国英语,在需要突出年月日的场合(尤其是在正式文件中),均可采用以下表达法:
以“年5月2日”为例
写法:thesecond(day)ofMay,intheyear(of)
读法:thesecond(day)ofMay,intheyear(of)nineteeneighty-eight
书写时,还可以完全采用数字表示。这时,英国英语与美国英语在表达上大相径庭。
以“年5月2日”为例
英国式:2.5.88;2-5-88;2/5/88
美国式:5.2.88;5-2-88;5/2/88
对比以上可以清楚看出,两种表达式存在严重差异,即在月份和日期方面完全颠倒。因此,在用纯数字模式的场合,极易产生混淆。
为避免书写时由上述方面的差异所带来的混淆,近来有人主张,在纯数字模式下,月份统一采用罗马数字表示。
以“年5月2日”为例
英国式:2.V.88;2-V-88;2/V/88
美国式:V.2.88;V-2-88;V/2/88
不论英国英语或美国英语,有时出于需要,在年月日表达的同时标明“星期几”,按习惯应遵循“‘星期’在前,‘年月日’在后”的原则
以“年5月2日星期一”为例,比如不能说:May(the)2(nd),,Monday,而应说:Monday,May(the)2(nd),
不论英国英语或美国英语,书写时,月份还常用缩略式(May除外)
January~Jan./Jan(一月)
February~Feb./Feb(二月)
March~Mar./Mar(三月)
April~Apr./Apr(四月)
May(五月)
June~Jun./Jun(六月)
July~Jul./Jul(七月)
August~/`Aug./Aug(八月)
September~Sept./Sep./Sep(九月)
October~Oct./Oct(十月)
November~Nov./Nov(十一月)
December~Dec./Dec(十二月)
(来源:北外博客)
请在